Статьи и интервью  


Интервью с Кириллом Сухомлиновым
В последнее время среди поклонников мюзикла "Notre-Dame de Paris" стали ходить слухи о событиях, связанных со студенческим театром "Диалог", поставившим свою версию мюзикла ("Любовь и Время"). Русский текст был написан директором и создателем театра – Людмилой Николаевной Михеевой – членом Союза Писателей России, автором многочисленных поэтических сборников. Работа над этим спектаклем в театре началась ещё до того, как "Метро Энтертейнмент" приняло решение о постановке французского мюзикла "Notre-Dame…" в России, кроме того, "Любовь и Время" – некоммерческий проект. Несмотря на это, "Метро Энтертейнмент" настояло на прекращении показа "поставленного и показываемого незаконно" спектакля в связи с "неоднократными нарушениями Закона об авторских и смежных правах Российской Федерации". Ведь, как известно, распоряжаться авторскими правами на использование мюзикла и его частей на территории России может только "Метро Энтертейнмент".
Вашему вниманию предлагается интервью с Кириллом Сухомлиновым – главным режиссёром и пресс-секретарём "Диалога", исполнителем роли Клода Фролло в "Любви и Времени" и просто талантливым человеком.

- Кирилл, скажите, как, когда и кому впервые пришла мысль поставить в театре "Диалог" русскую версию "Notre Dame de Paris" – "Любовь и Время"?

- Что касается истории, лучше спросить об этом у Романа Акимова - постановщика "Любви и Времени" и главного режиссёра "Диалога" до мая 2003 года. Уверен, он с радостью поделится с Вами информацией. Я пришёл в театр
"Диалог" в ноябре 2001 года, когда уже существовала концертная версия мюзикла, состоящая из нескольких номеров. Насколько я знаю, идея родилась за полтора года до приобретения прав на "Нотр-Дам" компанией "Метро Энтертейнмент" у Романа и музыкального руководителя проекта - Ильи Ганича после прослушивания французской версии, которой они впоследствии "заразили" Людмилу Николаевну Михееву. Поначалу не было стремления ставить весь мюзикл, но - аппетит приходит во время еды, и коллектив просто не смог остановиться.

- Вы исполнили роль архидьякона Клода Фролло в "Любви и Времени". Как Вы относитесь к своему персонажу? У Вас есть что-то общее с ним?

- Я бесконечно люблю свою роль. До такой степени, что, действительно, порой ревную к некоторым её исполнителям, которые, как мне кажется, не совсем точно передают сущность этого человека. Хотя, несомненно, есть те, чьи актёрские работы заслуживают поистине глубокого уважения, и у них стоит многому поучиться. Эволюция моего прочтения роли шла достаточно бурно. Тот Фролло, с которым я вышел на сцену, дебютировав в спектакле в июне 2002 года, и персонаж последнего спектакля разительно отличаются друг от друга. Многое было переосмыслено. Да и вокально гениальная музыка Коччианте дала возможность многому научиться. В остальном, когда пытаешься докопаться до глубин души этого неоднозначного персонажа, появляется такое количество
вопросов, которые требуют немедленного ответа. И если не найдёшь их, есть огромный риск фальши и потери образа. Отношение лично моё к Фролло, конечно, очень нежное. Фактически все его поступки и переживания мной внутри оправданы. Это, естественно, не значит, что я поступил бы в своей жизни так же. Но если мне и есть, в чём его упрекнуть, так это скорее не в пороке, а в слабости, в которой, бывший до этого сильным и уверенным, Фролло боится признаться самому себе. Не скрою, порой необходимо было мобилизовать внутренние силы, чтобы образ не вышел за рамки сцены. Это психологически очень сложная роль, она выжимает до последней капли.

- Вы бывали на официальной русской версии "Notre Dame…"? Какого мнения Вы о ней?

- Я был на премьере, ждал её, заказав билеты, несколько месяцев. Учитывая то, что с 1999 года являюсь почитателем этого мюзикла, могу сказать однозначно - разочарования не было. На первом спектакле меня прежде всего очаровала игра и вокал Саши Маракулина, Сергея Ли, Антона Макарского и Светы Светиковой. Честно говоря, боялся, что будет хуже. Увы, некоторые другие составы я не видел - и не могу оценить объективно. Хотя ещё с премьеры "Суперзвезды" в театре Моссовета с интересом слежу за работами Валерия Ярёменко. С удовольствием бы посмотрел на его Квазимодо. Теона Дольникова, Александр Голубев, Тимур Ведерников и Аня Пингина по тому, что я смог увидеть и услышать - ценю очень высоко, и рад буду увидеть и в новых и
сольных проектах.

- Вы знаете лично кого-то из актёров?

- Те, кто в настоящее время играет в постановке, к сожалению, мне не знакомы.

- Когда был объявлен кастинг официальной русской версии мюзикла, не возникло ли у Вас желания попробоваться на роль Фролло?

- Я был на втором туре кастинга в театре Оперетты. Но пробовался на Квазимодо, поскольку на тот момент даже не предполагал, что Фролло могут играть такие молодые люди, как, допустим, Саша Маракулин. Отдаю должное
Уэйну Фоуксу и Катерине фон Гечмен-Вальдек - в тот день более 12 часов кряду они тщательно отслушивали соискателей. Увы, я впервые был на кастинге мюзикла, и не смог оперативно сориентироваться в том, что необходимо делать, потому слетел, несмотря на то, что Уэйн меня гонял по материалу минут 20. Но, впрочем, не жалею - иначе я не попал бы в "Диалог".

- А Ваша жизнь до "Диалога" была как-то связана с театром? И какие у Вас планы на будущее, если не секрет?

- До "Диалога" я прошёл некоторую актёрскую школу в небольших театрах-студиях. Волею судеб засветился в курсовиках во ВГИКе. Музыкальная жизнь была более насыщенной - группы, играющие порой кардинально разную музыку, свои музыкальные проекты. До сих пор велико искушение выдать-таки накопившийся материал на широкую публику. Так случилось, что в настоящее время я "художественно руковожу" театром "Диалог". Сейчас у нас период отслушивания музыкального материала для нового проекта. Приглашаются новые режиссёры. Даст Бог - всё сложится. К нам приходят как талантливые люди со стороны, так и возвращаются те, кто стоял у истоков "ЛиВ". Момент требует многих переоценок и взвешенного подхода. Мы избалованы "Нотром", и поэтому отнюдь не любой материал нас может так "зажечь", как тот, что написали Коччианте и Пламондон.

- А теперь о том, благодаря чему, собственно, "Диалог" и получил более широкую известность. Не могли бы Вы поподробнее рассказать о ситуации с претензиями "Metro Ent." к театру "Диалог" по поводу нарушения авторских прав? В чём конкретно они (претензии) состоят? Как сейчас обстоит дело с "противостоянием" "Metro Ent." и театра?

- Если говорить о ситуации с "Метро Энтертейнмент" - случай неоднозначный. Более всего нам бы не хотелось, чтобы известность пришла к театру в связи с этой ситуацией. Было очень больно и странно слышать претензии к нам - непрофессиональному студенческому театру, который ни копейки со спектакля не положил себе в карман, в "упущенной выгоде" со стороны флагмана мюзиклового сегмента театрального рынка. В свою очередь, каждый из нас не по одному разу ходил на спектакль в театр Оперетты, мы радовались успеху людей, которые любят ту же музыку, что и мы, всегда приглашали их и поклонников официальной версии на свои спектакли. И вот - такой поворот. Оказалось, что "Метро Энтертейнмент" не гнушалось поддержать постановку "Нотра" в женской колонии, освещая это пиар-событие по ТВ, а студенческий театр показался компании преступником. Не думаю, что нам было, что делить. С одной стороны, в мюзикле "Метро" заявляется о грязности денег, о том, что настоящее искусство вершится "в подземке", а когда заканчивается представление – лозунги оказываются лишь лозунгами. Скрывать нечего - для нас это был весьма ощутимый личный удар. Конечно, мы не Карузо из легендарного спектакля, и на рельсы не бросимся. Нам есть, что сказать. Но жаль, реально жаль, что на все наши многочисленные попытки выйти на нормальный человеческий диалог с "Метро Энтертейнмент" они ответили молчанием. Наверное, то, что самодеятельный коллектив буквально собирал постановку более двух лет по крупицам, не так важно, как возможность потеребить отечественное законодательство и направить его против тех, кто в цветущей настоящими барыгами-пиратами стране пытается заниматься искусством на чистом энтузиазме. Сейчас противостояния нет. Факты есть факты, закон есть закон. Но, как говорится в старом анекдоте - "осадочек остался". Не тот это, на мой взгляд, "осадочек", который должен оставаться в молодых, тянущихся к творчеству, сердцах. Бог судья. Мы, как и прежде, ходим на спектакли в театр Оперетты и поддерживаем любимых актёров. К слову сказать, некоторые из них оказали нам моральную поддержку во время разгара конфликта. Мы искренне им благодарны за это.

- Можем ли мы надеяться вновь увидеть "Любовь и Время" на сцене?

- Увы, широкий зритель, скорее всего, ввиду жёсткого отношения "МЭ" к нашему проекту, полную постановку "ЛиВ" никогда не увидит. Остаётся петь близким друзьям и отсматривать видео-записи. Кстати, приятным сюрпризом оказывается, когда в руки диалоговцев попадают записи, о которых мы даже не имели представления. Говорят, расходятся они по городу (да и за его пределами) как во времена цензуры, из рук в руки. Будем относится к этому иронично, уповая на то, что "Нотр-Дам де Пари", несмотря на все дрязги, останется золотой страницей в истории мюзикла в том числе и в нашей стране, страницей, в которой пара строк написана и нами.

Интервью брал Александр Белов (Claude Infernal), специально для ndp-site.narod.ru


"И снова о составах" - статья Госпожи Ананке
Судя по всему, большинство поклонников мюзикла сходятся во мнении, что российский актёрский состав уступает оригинальному. Я, как человек, посетивший 12 раз русскую версию "НДдП", один раз побывавший на оригинальной версии, и один на "Могадоровской", считаю себя вправе сравнивать актёров, да и сами постановки. Хотя, возможно, так ставить вопрос не совсем корректно, но всё же…

В первый раз я пошла на "Нотр" в Париже в 1999 году. Зачем? Сама не знаю. Просто тогда мюзикл был очень модным во Франции, вот и всё. Проблем с деньгами, слава Богу, не было, и вот, я на мюзикле…

С первых же звуков "Увертюры" я почувствовала, что не зря пришла на спектакль. Она потрясла меня глубиной, звучанием, своей таинственной величественностью. "Увертюра" закончилась. На сцену выходит человек в синем костюме. "Кто это? Квазимодо? Клопен?" – была моя первая мысль. Надо сказать, до меня дошло, что это Гренгуар, только на песне "Слово Феб", когда загадочный человек представился. Это потом уже я узнала, что это Бруно Пеллетье, известный канадский певец. А сначала… Сначала он просто мне безумно понравился! Хотя я Гренгуара по-другому представляла после прочтения романа, но образ в моей голове уступил место Гренгуару – Бруно. Смотрелся он на сцене невероятно органично, органично со всем, что его окружает. Чего к сожалению никак не могу сказать про других виденных мною Гренгуаров – могадоровского (Laurent Ban), Постоленко и даже Дыбского, который несомненно произвёл на меня большее впечатление, чем два других, но значительно меньшее, чем Пеллетье. Могадоровский не понравился настолько, что даже не хочу о нём писать – даже Постоленко он в подмётки не годится. Отвратительный грим, довольно неприятный голос, неубедительная игра… Дыбский подкупает пластичностью, игрой (именно игрой, а не кривлянием, как в случае с могадоровцем), но в вокальном плане он проигрывает Пеллетье. Видела Владимира на сцене 7 раз, но существенных различий не заметила. Это скорее хорошо (лучше уж постоянство, чем регресс, как у Теки). Теперь Александр Постоленко. Голос хороший, правда абсолютно не тянет "Луну" и ещё несколько арий. Но с игрой дело обстоит хуже. Как говорит Клод (который Lavoie), "кажется, что ему всё по фигу, лишь бы скорее уйти со сцены". В глазах полная пустота, в общем, не лучший вариант (не хочу никого обидеть, но это факт!). Кроме того, благодаря гриму, русская версия (как, естественно, и могадоровская) становится какой-то слишком утрированной, что ли. В этом нет вины актёров, но по мне, так у Бруно грим в сто раз лучше.

Дальше появляется Клопен – это я сразу поняла. Агрессивный и жестокий предводитель бродяг, но в то же время мудрый, заботливый приёмный отец Эсмеральды… Сложная роль. Мервиль мне очень нравился, он был для меня идеальным Клопеном, пока я не увидела Сергея Ли. На мой взгляд, он превзошёл Люка во всём. Могадоровец Eddie Soroman разочаровал меня. Этот господин просто изображал Мервиля, и голос какой-то стрёмный… В общем, могадоровцы в тени оригинального состава, за исключением, разве что, Эсмеральд. Если выбирать между Бурко и Есиным, затрудняюсь (видела Есина 2 раза, Бурко 1, оба лажали просто безбожно).

Теперь мой любимый священник Фролло. Даниель Лавуа – голос великолепен, ни Маракулин, ни Голубев так не запомнились (Игоря Балалаева не видела, очень хотелось бы). Играл слабее, на мой взгляд, чем Маракулин, но игра голоса всё компенсировала! Маракулин действительно обладатель незаурядного таланта. Но мне ближе в роли Клода почему-то Даниель, хотя они оба великолепны. Michele Pascal уж слишком страшен, даже для Клода, хотя играл интересно и весьма убедительно, но всё равно не моё. Голубев… знаком мне ещё с "Метро". (Странно, мне запомнились только он и Тека с Макарским, ну и ещё, разве что, Паша Майков). Нет, Саша Голубев не есть ТОТ архидьякон Нотр Дама, которого в 1831 году придумал гражданин со странной фамилией Гюго! Он вообще не Фролло! При всей моей симпатии к нему, при всей любви, не его это роль. Надеюсь, он найдёт себе подходящую роль, о которой можно будет сказать: "Её писали специально для Саши Голубева!". Фролло – не тот образ.

Господин Феб де Шатопер, капитан стрелков… Фиори мне не понравился, как-то комично он выглядит на сцене в образе Феба. Хоть и поёт замечательно, и играет, но… Тут идеальным вариантом был Антон Макарский, к сожалению, покинувший мюзикл "по причинам личного характера" (какие мы скрытные!). Из русских теперь, наверно, Секирин или Новиков. Но НЕ Шульжевский! Ну не люблю я его, и всё! А вот Richard Charest (Могадор) мне очень понравился внешне – такой смазливый красавчик – капитан, но голос – что-то не то L.

Эсмеральда, Эсмеральда, Эсмеральда… В ком-то она "полностью сидит", в ком-то для неё нет места, как и во мне. Я просто не воспринимаю сам мюзикловский образ Эсмочки. Но, если говорить об оригинальной версии, именно она испортила мюзикл! Конечно, это благодаря Элен Сегаре. Внешне – это просто никак не вписывается в роль Эсмы, о голосе можно долго спорить. Слух, конечно, есть, но голос мне не приятен. Мне всё казалось на спектакле, что вот эта дама сейчас задохнётся, и либо её увезут на скорой с приступом астмы, либо меня, если у меня сведёт живот от смеха! Эх, если бы Noa не ушла в декрет!.. Или хоть бы взяли сразу могадорочку (Nadia Bel), у неё и внешность подходящая, и голос. Не то что у Элен. Теперь поговорим о Теоне Дольниковой (это та самая девочка, у которой "бабушку звали Эсмеральда"). А если серьёзно, она мне сначала так нравилась! Я считала её лучшей Эсмеральдой! Но потом… она стала срываться, фальшивить, плюс к этому зазнаваться и теперь… теперь не знаю… Светикова? У Светиковой огромный прогресс по сравнению с первыми спектаклями. А Савельева… Я её и всерьёз не восприняла, когда увидела. Но один мой знакомый, который не видел ни Светиковой, ни Дольниковой, утверждает, что Диана – лучшая! Я против!

Эсмеральда мне не нравится, а Флёр-де-Лис наоборот – одна из любимых ролей мюзикла! Всего 3 выхода, а какая чувственная роль! Зенатти просто прекрасна! Я в восторге от её игры, от голоса! Катя Масловская и Настя Стоцкая ничем ей не уступают! Впрочем, Пингина тоже очень ничего… Но из двух оставшихся русских Флёрок лучшая Масловская, кстати, моя землячка, детство, как и я, провела в подмосковном городе Пушкино. Могадоровская Claire Cappelli выглядела на сцене просто смешно, не знаю, как Феб мог полюбить такое?!

И, наконец, Квазимодо. Интереснейшая роль, яркий образ… Гару был для меня приятным удивлением – молодой, талантливый певец и актёр с потрясающим голосом, обаянием, очарованием! Но моя настоящая любовь (прошу понять правильно!) – Слава Петкун. "Человек без актёрского образования" – главный аргумент его противников, но это ничего не значит! Вы скажете, у Гару оно есть? У Масловской? Петкун – обаятельнейший артист, в нём мне также нравится его прямота, открытость, здравый смысл. Он разбирается как в музыке, так и в политике, у него очень обширный кругозор… А его Квазимодо – лучший среди русских. Я видела также Ярёменко и Белявского – они не так запомнились мне, хотя тоже талантливейшие актёры и певцы. Ведерникова не видела, но судя по отзывам видевших, идти на него не стоит. Gerome Collet из Могадора также достаточно органично смотрелся, но больше хотела бы увидеть его в роли Фролло.

На этом, пожалуй, пока всё. Извините за некоторую сумбурность и, возможно, вам покажется, я слишком безосновательно "ругала" некоторых актёров, но всё вышеизложенное – всего лишь моё скромное мнение.

Госпожа Ананке, из Столицы России
Июль 2003 года


Смотрите также:
Официальный сайт Кирилла Сухомлинова
Официальный сайт театра "Диалог"
Л. Михеева. Либретто "Любви и Времени"
Присылайте нам ваши статьи и интервью!


 
Hosted by uCoz